# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Croatian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-06 19:52:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."
msgstr "Naša 2015 izvorna tema je čista, blog fokusirana i dizajnirana za jasnoću. Jednostavna, izravna tipografija teme Twenty Fifteen, čitljiva je na širokom spektru ekrana različitih veličina, i prigodna za sve jezike. Dizajnirali smo ju koristeći &#8216;mobile-first&#8217; pristup, što znači da je fokus na vašem sadržaju, bez obzira da li posjetitelji dolaze s pametnim telefonima, tabletima, prijenosnima ili stolnim računalima."

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/block-patterns.php:20
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Fifteen"
msgstr "Twenty Fifteen"

#: functions.php:327
msgid "Light Blue Gradient"
msgstr "Svijetlo plavi prijelaz"

#: functions.php:322
msgid "Bright Blue Gradient"
msgstr "Žarko plavi prijelaz"

#: functions.php:317
msgid "Blue Gray Gradient"
msgstr "Plavo sivi prijelaz"

#: functions.php:312
msgid "Purple Gradient"
msgstr "Ljubičasti prijelaz"

#: functions.php:307
msgid "Dark Purple Gradient"
msgstr "Tamno ljubičasti prijelaz"

#: functions.php:302
msgid "Light Pink Gradient"
msgstr "Svijetlo ružičasti prijelaz"

#: functions.php:297
msgid "Medium Pink Gradient"
msgstr "Umjereno ljubičasti prijelaz"

#: functions.php:292
msgid "Dark Brown Gradient"
msgstr "Tamno smeđi prijelaz"

#: functions.php:287
msgid "Yellow Gradient"
msgstr "Žuti prijelaz"

#: functions.php:282
msgid "White Gradient"
msgstr "Bijeli prijelaz"

#: functions.php:277
msgid "Light Gray Gradient"
msgstr "Svijetlo sivi prijelaz"

#: functions.php:272
msgid "Dark Gray Gradient"
msgstr "Tamno sivi prijelaz"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Snacks"
msgstr "Grickalice"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Swimsuit"
msgstr "Kupaći kostimi"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Water Bottle"
msgstr "Boca vode"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Towels"
msgstr "Ručnici"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "As I watched, the planet seemed to grow larger and smaller and to advance and recede, but that was simply that my eye was tired. Forty millions of miles it was from us — more than forty millions of miles of void. Few people realize the immensity of vacancy in which the dust of the material universe swims."
msgstr "Dok sam gledao, činilo se da planet postaje sve veći i manji i da napreduje i povlači se, ali to je jednostavno bilo zato jer mi je oko bilo umorno. Četrdeset milijuna milja bilo je od nas - više od četrdeset milijuna milja praznine. Malo ljudi shvaća neizmjernost praznine u kojoj pliva prašina materijalnog svemira."

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "You don’t need a lot, trust us!"
msgstr "Ne treba puno, vjerujte nam!"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "What to pack for the beach"
msgstr "Što spremiti za plažu"

#: inc/block-patterns.php:63
msgid "Columns with a List"
msgstr "Stupci s popisom"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "A boatload of people putting back came leaping out as I rushed past. The stones under my feet were muddy and slippery, and the river was so low."
msgstr "Čamac pun ljudi koji su se vraćali iskočio je dok sam projurio. Kamenje pod mojim nogama bilo je blatno i sklisko, a rijeka je bila tako niska."

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Travels"
msgstr "Putovanja"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "I faced about again, and rushed towards the approaching Martian, rushed right down the gravelly beach and headlong into the water. Others did the same."
msgstr "Ponovno sam se okrenuo i pojurio prema Marsovcu koji se približavao, sjurio se niz šljunčanu plažu i strmoglavo u vodu. I drugi su učinili isto."

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Adventure"
msgstr "Avantura"

#: inc/block-patterns.php:53
msgid "Two Columns with Images"
msgstr "Dva stupca s slikama"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "City, State, 00000"
msgstr "Grad, županija, 00000"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "123 Main Street"
msgstr "Glavna ulica 123"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "(123) 555-5555"
msgstr "(123) 555-5555"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Follow us"
msgstr "Pratite nas"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "example@example.com"
msgstr "primjer@primjer.com"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#: inc/block-patterns.php:43
msgid "Contact area"
msgstr "Kontakt područje"

#: inc/block-patterns.php:35
msgid "Our default 2015 theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen’s simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages."
msgstr "Naša izvorna 2015 tema je čista, blog fokusirana, i dizajnirana za jasnoću. Twenty Fifteen jednostavna, izravna tipografija je čitljiva na velikom broju različitih veličina zalsona, i prigodna za puno jezika."

#: inc/block-patterns.php:35
msgid "A pier at sunset"
msgstr "Mol u zalasku sunca"

#: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55
msgid "A pier with seagulls."
msgstr "Mol s galebovima."

#: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55
msgid "A pier with a seagull."
msgstr "Mol s galebom."

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Gallery and Description"
msgstr "Galerija i opis"

#: functions.php:260
msgid "Light Blue"
msgstr "Svjetlo plava"

#: functions.php:255
msgid "Bright Blue"
msgstr "Jarko plava"

#: functions.php:250
msgid "Blue Gray"
msgstr "Plavo siva"

#: functions.php:240
msgid "Dark Purple"
msgstr "Tamno ljubičasta"

#: functions.php:235
msgid "Light Pink"
msgstr "Svjetlo roza"

#: functions.php:230
msgid "Medium Pink"
msgstr "Umjereno roza"

#: functions.php:225
msgid "Dark Brown"
msgstr "Tamno smeđa"

#: functions.php:215
msgid "White"
msgstr "Bjela"

#: functions.php:210
msgid "Light Gray"
msgstr "Svjetlo siva"

#: functions.php:205
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamno siva"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Jedna misao o &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:146
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Ostavite komentar<span class=\"screen-reader-text\"> na %s</span>"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:41
msgid "Previous post:"
msgstr "Prethodna objava:"

#: single.php:39
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:37
msgid "Next post:"
msgstr "Sljedeća objava:"

#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"

#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati pretrage za: %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:136
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Pun veličina"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:123
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:113
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:118
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:102
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:91
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Objavljeno dana"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:66
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: inc/template-tags.php:56
msgid "Featured"
msgstr "Istaknuto"

#: inc/template-tags.php:36
msgid "Newer Comments"
msgstr "Noviji komentari"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "Older Comments"
msgstr "Stariji komentari"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigacija komentara"

#: inc/customizer.php:239
msgid "Blue"
msgstr "Plava"

#: functions.php:245 inc/customizer.php:228
msgid "Purple"
msgstr "Ljubičasta"

#: inc/customizer.php:217
msgid "Pink"
msgstr "Ružičasta"

#: functions.php:220 inc/customizer.php:206
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"

#: inc/customizer.php:195
msgid "Dark"
msgstr "Tamna"

#: inc/customizer.php:184
msgid "Default"
msgstr "Izvorno"

#: inc/customizer.php:103
msgid "Header and Sidebar Background Color"
msgstr "Pozadinska boja zaglavlja i bočne trake"

#: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111
msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens."
msgstr "Primjenjuje se na zaglavlje na malim zaslonima i bočnoj traci na širokim zaslonima."

#: inc/customizer.php:78
msgid "Header and Sidebar Text Color"
msgstr "Boja teksta zaglavlja i bočne trake"

#: inc/customizer.php:55
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Osnovna shema boja"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Fifteen zahtijeva najmanje WordPress 4.1. Koristite inačicu %s. Ažurirajte i pokušajte ponovno."

#: image.php:89
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Objavljeno u</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Sljedeća slika"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Prethodna slika"

#: header.php:52
msgid "Menu and widgets"
msgstr "Izbornik i widgeti"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Skoči do sadržaja"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:474
msgid "collapse child menu"
msgstr "zatvori podizbornik"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:472
msgid "expand child menu"
msgstr "proširi podizbornik"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:395
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "uklj."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:387
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "uklj."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:379
msgctxt "Noto Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "uklj."

#: functions.php:352
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Ovdje dodajte widgete kako bi se pojavili u vašoj bočnoj traci."

#: functions.php:350
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget područje"

#: functions.php:95
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Izbornik za poveznice društvenih mreža"

#: functions.php:94
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primarni izbornik"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:33
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ponosno pokreće %s"

#: content-none.php:36
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što tražite. Možda pretraga može pomoći."

#: content-none.php:31
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Žalim, ali nije pronađeno ništa što odgovara vašim kriterijima pretraživanja. Molimo pokušajte ponovno s nekim drugim ključnim riječima."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Spremni ste za objavu vaše prve objave? <a href=\"%s\">Započnite ovdje</a>."

#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"

#: content-link.php:61 content-page.php:38 content-search.php:28
#: content-search.php:33 content.php:62 image.php:75
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: content-link.php:39 content-page.php:26 content.php:41 image.php:61
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:266
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Nastavi čitati %s"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su zatvoreni."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s misao o &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s misli o &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s misli o &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:36
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Pogledaj sve objave od %s"

#: author-bio.php:12
msgid "Published by"
msgstr "Objavio"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:54 content-link.php:44 content-page.php:31 content.php:46
#: image.php:66 index.php:51 search.php:49
msgid "Page"
msgstr "Stranica"

#: archive.php:52 index.php:49 search.php:47
msgid "Next page"
msgstr "Sljedeća stranica"

#: archive.php:51 index.php:48 search.php:46
msgid "Previous page"
msgstr "Prethodna stranica"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Izgleda da ne postoji sadržaj na ovoj lokaciji. Želite pokušati s pretragom?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ups! Ta stranica nije pronađena."

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress tim"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"

#. Author URI of the theme
#: style.css footer.php:30
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"