# Translation of Themes - Twenty Fourteen in Croatian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fourteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-06 19:59:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fourteen\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "U 2014, naša izvorna tema omogućuje vam kreiranje magazinske web stranice, odazivnog, uglađenog modernog dizajna. Istaknite vaš omiljeni sadržaj na početnoj stranici u mreži ili slideru. Iskoristite tri widget područja kako bi prilagodili vašu web stranicu, i promijenili razmještaj sadržaja s predloškom stranice pune širine i stranicom o suradnicima te tako prikazali vaše autore. Kreiranje magazinske web stranice s WordPressom nikad nije bilo lakše."

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/block-patterns.php:20 inc/customizer.php:162
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Fourteen"
msgstr "Twenty Fourteen"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "GET IN TOUCH"
msgstr "KONTAKTIRAJTE NAS"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "Don’t hesitate to reach out."
msgstr "Ne ustručavajte se kontaktirati nas."

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "GOT A QUESTION?"
msgstr "IMATE PITANJE"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "Write title…"
msgstr "Napišite naslov..."

#: inc/block-patterns.php:66
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Read More"
msgstr "Pročitaj više"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Clouds"
msgstr "Oblaci"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Photo of a cloudy mountain"
msgstr "Fotografija oblačne planine"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Streetscape"
msgstr "Pogled na ulicu"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Photo of a streetscape"
msgstr "Fotografija pogleda na ulicu"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Bridge"
msgstr "Most"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Photo of a bridge"
msgstr "Fotografija mosta"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Sunset"
msgstr "Zalazak sunca"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Photo of a sunset"
msgstr "Fotografija zalaska sunca"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Here are some photos from my all-time favorite destinations."
msgstr "Nekoliko slika mojih omiljenih destinacija."

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Traveling Nostalgia"
msgstr "Nostalgija putovanja"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "This year was devoted entirely to the western hemisphere. I went on a month-long road trip through the U.S.A. and Canada, and also visited Mexico, Brazil, and Colombia."
msgstr "Ova je godina u potpunosti bila posvećena zapadnoj hemisferi. Otišao sam na jednomjesečno putovanje kroz SAD i Kanadu, a posjetio sam i Meksiko, Brazil i Kolumbiju."

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "2016"
msgstr "2016"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "In 2012, I expanded my travels to Europe. I spent time in Poland, Germany, Italy, France, and Spain."
msgstr "Godine 2012. proširio sam svoja putovanja Europom. Proveo sam vrijeme u Poljskoj, Njemačkoj, Italiji, Francuskoj i Španjolskoj."

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "2012"
msgstr "2012"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "My first year of traveling. I visited China, Thailand, Japan, and India."
msgstr "Moja prva godina putovanja. Posjetio sam Kinu, Tajland, Japan i Indiju."

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "2001"
msgstr "2001"

#: inc/block-patterns.php:44
msgid "List"
msgstr "Popis"

#: inc/block-patterns.php:36
msgid "I’ve traveled to over 60 countries, and have made many friends along the way. I created this website to keep track of the memories I’ve made in my years of traveling."
msgstr "Proputovao sam više od 60 zemalja i usput stekao mnogo prijatelja. Napravio sam ovu web-stranicu kako bih pratio uspomene koje sam stvorio tijekom godina putovanja."

#: inc/block-patterns.php:36
msgid "Hello, my name is Joan. I am passionate about writing, travel, and photography."
msgstr "Bok, moje ime je Joan. Strastveni sam prema pisanju, putovanjima i fotografiji."

#: inc/block-patterns.php:36
msgid "A person standing in front of a lake"
msgstr "Osoba koja stoji ispred jezera."

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "About"
msgstr "Informacije"

#: functions.php:127
msgid "White"
msgstr "Bjela"

#: functions.php:122
msgid "Light Gray"
msgstr "Svjetlo siva"

#: functions.php:117
msgid "Medium Gray"
msgstr "Umjereno siva"

#: functions.php:112
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamno siva"

#: functions.php:107
msgid "Black"
msgstr "Crna"

#: functions.php:102
msgid "Green"
msgstr "Zelena"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s misao o &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s misli o &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s misli o &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Jedna misao o &ldquo;%s&rdquo;"

#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Stranica pune širine"

#. Template Name of the theme
msgid "Contributor Page"
msgstr "Stranica suradnika"

#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhiva oznaka: %s"

#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati pretrage za: %s"

#: inc/widgets.php:305
msgid "Post format to show:"
msgstr "Format objave za prikazati:"

#: inc/widgets.php:302
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Broj prikazanih objava:"

#: inc/widgets.php:299
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"

#. translators: Used with More archives link.
#: inc/widgets.php:243
msgid "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery.
#: inc/widgets.php:198
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Ova galerija sadrži <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s sliku</a>."
msgstr[1] "Ova galerija sadrži <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s slike</a>."
msgstr[2] "Ova galerija sadrži <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s slika</a>."

#: inc/widgets.php:158 inc/widgets.php:208
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nastavi čitati <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:108
msgid "More asides"
msgstr "Više crtica"

#: inc/widgets.php:107 taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "Crtice"

#: inc/widgets.php:103
msgid "More galleries"
msgstr "Više galerija"

#: inc/widgets.php:102 taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "Galerije"

#: inc/widgets.php:99
msgid "More links"
msgstr "Više poveznica"

#: inc/widgets.php:98 taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "Poveznice"

#: inc/widgets.php:95
msgid "More quotes"
msgstr "Više citata"

#: inc/widgets.php:94 taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "Citati"

#: inc/widgets.php:91
msgid "More audio"
msgstr "Više audia"

#: inc/widgets.php:90 taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: inc/widgets.php:87
msgid "More videos"
msgstr "Više videa"

#: inc/widgets.php:86 taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "Videi"

#: inc/widgets.php:83
msgid "More images"
msgstr "Više slika"

#: inc/widgets.php:82 taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "Slike"

#: inc/widgets.php:38
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "Upotrijebite ovaj widget za prikazivanje vaših nedavnih objava crtica, citata, videa, audia, slika, galerija i poveznica."

#: inc/widgets.php:35
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Twenty Fourteen Ephemera"

#: inc/template-tags.php:121
msgid "Sticky"
msgstr "Lijepljivo"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Sljedeća objava</span>%title"

#: inc/template-tags.php:103
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Prethodna objava</span>%title"

#: inc/template-tags.php:101
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Objavljeno u</span>%title"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigacija objava"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigacija za objave"

#: inc/template-tags.php:52
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Sljedeće &rarr;"

#: inc/template-tags.php:51
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Prethodno"

#: inc/featured-content.php:423
msgid "Don&rsquo;t display tag on front end."
msgstr "Nemoj prikazati oznaku na početnoj stranici."

#: inc/featured-content.php:415
msgid "Tag Name"
msgstr "Ime oznake"

#. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL.
#: inc/customizer.php:170
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
msgstr "Za detaljni tutorial, i više savjeta i trikova, posjetite <a href=\"%s\">Twenty Fourteen dokumentaciju</a>."

#. translators: %s: Featured images documentation URL.
#: inc/customizer.php:168
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you&rsquo;d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages&mdash;above the title&mdash;and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "Poboljšajte dizajn vaše web stranice koristeći <a href=\"%s\">Istaknute slike</a> za objave koje želite istaknuti (također poznate kao i minijaturne slike objave). Ovo vam omogućuje da dodijelite sliku objavi bez da ju unesete u sam sadržaj objave. Twenty Fourteen koristi istaknute slike za objave i stranice&mdash;iznad naslova&mdash;i u sekciji Istaknuti sadržaj na vašoj početnoj stranici."

#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:166
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance &rarr; Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Početna stranica drži stalno istaknutima do 6 objava po vašem izboru u mreži ili u klizaču, kontroliranim putem  <a href=\"%1$s\">oznake</a>; možete promijeniti oznaku i razmještaj u <a href=\"%2$s\">Izgled &rarr; Prilagodi</a>. Ako nijedna objava ne odgovara oznaci, umjesto njih biti će prikazane <a href=\"%3$s\">ljepljive objave</a>."

#: inc/customizer.php:90
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: inc/customizer.php:89
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"

#: inc/customizer.php:85
msgid "Layout"
msgstr "Razmještaj"

#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:65 inc/customizer.php:166 inc/featured-content.php:385
#: inc/featured-content.php:397 inc/featured-content.php:463
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "istaknuto"

#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:64 inc/featured-content.php:384
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Upotrijebite <a href=\"%1$s\">oznaku</a> kako bi istaknuli vaše objave. Ako nijedna objava ne odgovara oznaci, <a href=\"%2$s\">ljepljive objave</a> biti će prikazane umjesto."

#: inc/customizer.php:61 inc/featured-content.php:381
msgid "Featured Content"
msgstr "Istaknuti sadržaj"

#: inc/customizer.php:53 inc/customizer.php:54
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "Moguće da će pozadina biti vidljiva samo na širokim ekranima."

#: inc/customizer.php:50 inc/customizer.php:51
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "Vidljivo samo na širokim zaslonima."

#: inc/customizer.php:46
msgid "Display Site Title &amp; Tagline"
msgstr "Prikaži naslov web stranice i slogan"

#: inc/customizer.php:43
msgid "Site Title Color"
msgstr "Boja naslova web stranice"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Fourteen zahtijeva najmanje WordPress inačicu 3.6. Vi koristite inačicu %s. Molimo ažurirajte i pokušajte ponovno."

#: image.php:69
msgid "Next Image"
msgstr "Sljedeća slika"

#: image.php:68
msgid "Previous Image"
msgstr "Prethodna slika"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:62
msgid "Skip to content"
msgstr "Skoči do sadržaja"

#: header.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primarni izbornik"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:52
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"

#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:694
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"

#. translators: %d: Post count.
#: functions.php:573
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d članak"
msgstr[1] "%d članka"
msgstr[2] "%d članaka"

#: functions.php:385
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"

#: functions.php:384
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:326
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "uključeno"

#: functions.php:301
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Prikazuje se u podnožju stranice."

#: functions.php:299
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Widget područje podnožja"

#: functions.php:290
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "Dodatna bočna traka koja se pojavljuje desno."

#: functions.php:288
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Bočna traka sadržaja"

#: functions.php:279
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "Glavna bočna traka koja se pojavljuje na lijevoj strani."

#: functions.php:277
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Primarna bočna traka"

#: functions.php:146
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "Sekundarni izbornik u lijevoj bočnoj traci"

#: functions.php:145
msgid "Top primary menu"
msgstr "Gornji primarni izbornik"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:29
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ponosno pokreće %s"

#: content-none.php:32
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što tražite. Možda pretraga može pomoći."

#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Žalim, ali nije pronađeno ništa što odgovara vašim kriterijima pretraživanja. Molimo pokušajte ponovno s nekim drugim ključnim riječima."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Spremni ste za objavu vaše prve objave? <a href=\"%s\">Započnite ovdje</a>."

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"

#: content-aside.php:56 content-audio.php:56 content-gallery.php:56
#: content-image.php:56 content-link.php:56 content-page.php:23
#: content-quote.php:56 content-video.php:56 content.php:65 image.php:56
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:49 content-audio.php:49 content-gallery.php:49
#: content-image.php:49 content-link.php:49 content-quote.php:49
#: content-video.php:49 content.php:58 inc/template-tags.php:240
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nastavi čitati %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:30
#: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:43 image.php:35
#: page-templates/contributors.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:231
msgid "% Comments"
msgstr "% komentara"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:231
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentar"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:231
msgid "Leave a comment"
msgstr "Komentiraj"

#: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17
#: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: comments.php:87
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su zatvoreni."

#: comments.php:57 comments.php:82
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Noviji komentari &rarr;"

#: comments.php:56 comments.php:81
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Stariji Komentari"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: comments.php:53 comments.php:78
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigacija komentara"

#. translators: %s: Category title.
#: category.php:23
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhiva kategorije: %s"

#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "All posts by %s"
msgstr "Sve objave od %s"

#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "Arhiva"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Godišnji arhivi: %s"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y."

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mjesečni arhivi: %s"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:32
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dnevni arhivi: %s"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Izgleda da ne postoji sadržaj na ovoj lokaciji. Želite pokušati s pretragom?"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"

#. Author URI of the theme
#: style.css footer.php:26
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress tim"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"